![]() |
|
|
|
Q- Votre question le 18/02/09 je me suis inscrite pour connaître chaque jour une expression en anglais.Seulement, il n'y a pas de traduction en français. Pourriez-vous faire le nécessaire si cela est possible pour qu'on puisse avoir une traduction en français avec la nouvelle expression anglaise?En tout cas cela me permet d'enrichir mon vocabulaire. merci d'avance cordialement
R-Notre Réponse
Bonjour Julie,
Tout d’abord, merci de votre intérêt pour ce nouveau service de Nacel. To do something to one's heart's content = do something as much as one wishes. La phrase de ce jour pourrait se traduire mot à mot par « le contentement du cœur » ; c’est joli mais ce n’est pas très français et plutôt maladroit, c’est pourquoi la traduction sera plutôt : Il y aura beaucoup à manger, et vous pourrez manger « à volonté » ou « à satiété ». Le mot content a deux sens en anglais : comme adjectif il signifie content, heureux et comme nom il veut dire contenu. Savez-vous les distinguer à l’oral ? C’est l’accent qui est sur la première syllabe dans un cas et sur la seconde dans l’autre : Content : table of contents Heart’s content Alors comment traduiriez-vous ? il est très fatigué ….. Laissons-le dormir tout son soûl Je vous souhaite une agréable journée et espère avoir le plaisir de vous accueillir à Nacel sur l’un de nos séjours « where you can learn english to your heart’s content ».
I allow myself to draw your attention on "pieces" instead of "pices". Best regards. C’est l’occasion d’utiliser cette expression … il fallait lire « pieces of of information » et non pas a « pices of information ».
Désolé pour cette coquille …
A propos « une coquillle » dans un texte si dit en anglais « a misprint » ; le mot est moins imagé que le français cette fois-ci !
Q- Votre remarque du 18/03/09
Pour mémoriser les couleurs de l'Arc en ciel : Rainbow colours
> Some of you noticed that we had forgotten: Blue …. > So it should read : > Red, Orange, Yellow, Green, Blue, Indigo, violet….
R-Notre Réponse
Pour nous faire pardonner (en fait ces petites erreurs entretiennent le dialogue ) :
|
| » Nouveautés et offres spéciales » One Day, One New Phrase |
Laetis 2004 - Study Abroad - Séjours sportifs © Nacel - BP 829 - 12008 Rodez cedex Tél. 05 65 76 55 00 - courriel : nacel@nacel.fr |
|
||